Origine : Catalogne
Année de l'arrangement : 2003


 

De matinet me vaig llevar


De matinet me vaig llevar,
De matinet que bon sol fa.
Sento canta un rossinyol
Que cantava à l'olivar.
Ai ! de bones amores, ai !
Que mai les haurias d'oblidar.
etc.


Traduction
De bon matin vais me lever,
De bon matin, car le soleil est bon.
J'entends chanter un rossignol
Qui chante dans l'oliveraie.
Aï ! de belles amours, aï !
Il vaudrait mieux les oublier.

 

2.
— Rossignol, beau rossignol,
Quel conseil peux-tu me donner ?
Des trois amoureux que j'ai,
Auquel (des trois) puis-je donner mon amour ?

 

3.
— Si tu le donnes au paysan,
Lui te mènera par les terres;
Si tu le donnes à un tailleur d'habits,
Tu resteras à l'ombre agréable.

 

4.
Si tu le donnes à l'apprêteur d'étoffes,
Il te fera carder de la laine.
— Malheur soit de l'amour des hommes,
Qui le veut et le voudra !
Aï ! de belles amours, aï !
Il vaudrait mieux les oublier.


Source : Jean Poueigh - Chansons populaires des Pyrénées fançaises, page 273