Origine : Gascogne
Année de l'arrangement : 2001


 

Las carreros

(chant de baptême)*


  Las carrèros diuion frémi,
Tant bèt hilhot que-y ba lusi ;
bis
     
  Diuion frémi, diuion trembla,
Tant bèt hilhot que-y ba passa.
bis
etc.

 

traduction

Les chemins devraient frémir,
Tant bel enfant y va resplendir ;
Ils devraient frémir, ils devraient trembler,
Tant bel enfant y va passer.

 

2.
Le fillot est bien content,
Il a reçu le sacrement,
Le fillot avec (accompagné de) son père,
Le fillot avec sa mère.

 

3.
Sortez dehors, père et mère :
Voici qu'arrive votre joie ;
Si vous l'aimez, comme vous faites semblant,
Venez le chercher sous l'auvent.

 

4.
Vous nous l'avez donné comme un Juif,
Nous vous le rendons enfant de Dieu,
Le fillot avec son père,
Le fillot avec sa mère.


Source : Jean Poueigh - Chansons populaires des Pyrénées françaises, page 49

Le pyrénéen associait étroitement les idées de mort et d'épousailles à celle de naissance, puisque le nouveau-né était veillé à la lueur des cierges et que l'on formait des vœux pour que ses parents le vissent jeune époux.

Ce chant de baptême est le seul que Poueigh a recueilli - soit qu'il en existât fort peu, ou que la tradition se soit perdue avec l'usage.

Cette mélodie et les paroles du premier quatrain, celles-ci modifiées à peine pour la circonstance, se chantaient également en Gascogne à l'occasion des noces et des funérailles.