Origine : Alsace
Année de l'arrangement : 2001
Am morgen
traduction
A l'aurore
Au matin quand le jour parut,
Et que le général s'éveilla,
Il fallut se battre
Avec soixante-dix-sept mille hommes ;
Nous marchons vers les Cosaques,
Pour les mettre en fuite.
Le premier endroit fut près de Strasbourg,
Nous tirons que cela tonne et éclaire,
Sur les Cosaques ;
Nous chargeons si vivement nos fusils,
Que nous tirons tous comme le vent,
Pour les mettre en fuite.
Tout à coup, à la grande honte
De la maudite troupe de Cosaques,
Ils furent obligés de céder ;
Ils se retirèrent vivement,
Mais ne purent passer le pont de Kehl,
Ils se rendirent.
Et quand vint le général Schaeffer,
Il implora immédiatement leur pardon ;
Donnez-nous la vie.
— Ah ! non, mais non, tas de Cosaques,
Il faut vous tirailler à mort,
Sur le pré vert.
Source : J. B. Weckerlin - Chansons populaires de l'Alsace, t. 1 page 282